Nous, chez Traductions González, ne traduisons qu'exclusivement vers la langue maternelle conformément à la norme DIN EN 15038. Les conditions requises pour une traduction de qualité sont fixées dans cette norme qui définit tous les aspects et procédures à suivre, mais aussi les ressources employées et la qualification du personnel.  Nous sélectionnons nos traducteurs selon leurs compétences professionnelles conformément aux exigences de la norme.

Nous travaillons avec une équipe de traducteurs qualifiés qui ne traduisent que vers leur langue maternelle. Ce qui nous permet de garantir la reproduction de toutes les nuances linguistiques requises, un style irréprochable et sans faute de grammaire ni de ponctuation, comme n'en sont capables que ceux qui rédigent dans leur langue maternelle.

L'ensemble des traductions est effectué en utilisant un système de mémoire de traduction comme SDL Trados 2009, Across 5.0 ou MemoQ 4. Ces outils garantissent l'homogénéité terminologique et stylistique des traductions grâce à leur mémorisation dans une banque de données. Ce qui nous permet en outre une accélération du travail et une réduction des coûts.
Nous sommes affiliés à l'association allemande des interprètes et traducteurs BDÜ.