In González Translations we translate exclusively into our mother tongue and we follow the guidelines set in the DIN EN 15038 standard. This standard sets the conditions needed in the translation process in order to be able to offer a quality service and governs aspects relating to quality control and process management, as well as technical and personnel resources, among other aspects. Our translators are chosen due to their professional competence in accordance with this standard.
We work with a team of translators who translate exclusively into their mother tongue and therefore they have the ability to capture the nuances whilst maintaining a perfect style, grammar and orthography as only natives of a language can.
Furthermore, for all our translations we use computer-assisted translation (CAT) tools such as SDL Trados 2009, Across 5.0 or MemoQ 4. These tools guarantee the terminology and stylistic homogeneity of the translations as they register translated units in a database. Thanks to these tools we can also speed up the translation process and reduce costs.
We are members of the German Translators and Interpreters Association (BDU).