Wir bei González Übersetzungen übersetzen ausschließlich in die Muttersprache nach der DIN EN 15038. In dieser Norm sind die für eine Qualitätsübersetzung notwendigen Voraussetzungen und Aspekte der Qualität und Vorgehensweisen festgelegt, ebenso wie, neben anderen Aspekten, die technischen Ressourcen und das Personal.  Wir wählen unsere Übersetzer nach deren beruflichen Kompetenzen entsprechend dieser Norm aus.

Wir arbeiten mit  einem Übersetzerteam zusammen, das ausschließlich in die Muttersprache übersetzt. Deshalb können wir Sprachnuancen und einen so einwandfreien Stil, eine so einwandfreie Grammatik und Zeichensetzung beibehalten, wie es nur Muttersprachler können.

Für alle Übersetzungen werden Translation Memory Systeme wie SDL Trados 2009, Across 5.0 oder MemoQ 4. eingesetzt. Diese stellen die terminologische und stilistische Einheitlichkeit von Übersetzungen durch die Erfassung der Übersetzungen in einer Datenbank sicher. Damit ist gleichzeitig eine Arbeitsbeschleunigung und Kostendämpfung gewährleistet.

Wir sind Mitglied in dem Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).